Text: | Print|

    It's not just the gift, but the thought behind it

    2015-02-24 10:52 China Daily Web Editor: Wang Fan
    1
    (CHINA DAILY/WANG XIAOYING)

    (CHINA DAILY/WANG XIAOYING)

    Understanding cultural differences is essential when giving presents

    When Mark Levine, an English-language instructor at Beijing's Minzu University of China, was first invited to attend a Chinese colleague's wedding in Jiangsu province in 2006, his second year in China, the California native was ready to present a small decorative gift for the new couple as he used to do in the United States.

    However, his gesture suddenly seemed inappropriate as he realized the Chinese at the ceremony had red envelopes filled with cash to present rather than a packed gift.

    "It's a little bit embarrassing when you present something that people didn't expect to receive on certain occasions," Levine, who used to be a social worker in the US, told China Daily recently.

    "In the US, people do that (give cash) as well but only for close relatives. People would normally give things as presents, while here in China red envelopes are more commonly welcomed."

    It was the first time the 66-year-old discovered the etiquette-including taboos-in gift giving. He was not alone, as the recent controversy following a British minister's visit to Taipei, Taiwan, revealed.

    British Minister of State for Transport Baroness Susan Kramer presented a watch in January to Ko Wen-je, the mayor of Taipei, when she visited the city, inadvertently sparking headlines as she broke a long-held taboo in Chinese culture.

    A clock or watch, or zhong in Mandarin, signifies "the end" in Chinese, and many associate it with death. Therefore, giving someone, especially an elder, a clock or watch implies "your time is up".

    Kramer later apologized for the gaffe, but Ko also came under fire for his "rude" response as he told reporters that he had no use for the watch and would sell it for cash.

    However, some expats in China, such as Mark Dreyer, stand by Ko in this particular debate.

    "When I heard about the story, I felt embarrassed," said Dreyer, a British citizen who has lived and worked in China since 2007.

    Comments (0)
    Most popular in 24h
      Archived Content
    Media partners:

    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.

    主站蜘蛛池模板: 项城市| 中西区| 昌乐县| 永登县| 阳高县| 中阳县| 达日县| 南京市| 涪陵区| 南郑县| 南和县| 周口市| 洞口县| 丁青县| 安新县| 宁陕县| 泾源县| 迁安市| 唐山市| 志丹县| 德格县| 炎陵县| 醴陵市| 平顺县| 遵义市| 寿宁县| 门头沟区| 文山县| 马山县| 沁水县| 靖西县| 克东县| 鲁甸县| 大名县| 左贡县| 乌鲁木齐市| 蒙自县| 大城县| 湘乡市| 灵宝市| 信阳市|