Text: | Print|

    Sinologists: Chinese literature needs more exposure

    2014-08-19 16:55 chinadaily.com.cn Web Editor: Qian Ruisha
    1

    "I don't know a word of foreign languages, but I know this, translation is what makes world-class literature," Mo Yan, the Nobel Prize winner, said to a roomful of Sinologists at the two-day Sinologists' Seminar on Literature and Translation Monday. "And I plead to you all to become a believer in Chinese literature," he added.

    The seminar, held by the Chinese Writers Association, gathered some 70 Sinologists, academics who specialize in China, from all over the world to "parse Chinese stories" with a dozen Chinese authors, including Mo Yan and Mai Jia.

    Techniques, subtleness and liberty on the part of the translator are among topics of discussion. But there is one consensus beyond contention, that Chinese literature needs more exposure.

    "The most important thing right now is getting a variety of literature out," Kim Tae Sung, researcher at the Institute of Sino-Korean Culture said. "So that readers in our country know how rich China really is, it's not what it was like in the Sixties."

    "Italian readers are always looking for stories that let them embark onto a whole new world view," Maria Rita Masci, the Italian sinologist said. "Chinese stories that tell universal experiences appeal to them, too. "

    "When you get into a Chinese story, you're also looking deeper into your own life," Tie Ning, author and the president of Chinese Writers Association said at the opening ceremony.

    Comments (0)
    Most popular in 24h
      Archived Content
    Media partners:

    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.

    主站蜘蛛池模板: 堆龙德庆县| 宣武区| 渝北区| 镇远县| 乃东县| 马公市| 红河县| 天水市| 疏附县| 大渡口区| 包头市| 东安县| 保定市| 孝感市| 富川| 商城县| 江城| 交城县| 扶风县| 德令哈市| 杨浦区| 东乡县| 新余市| 盘山县| 遂昌县| 颍上县| 广平县| 莫力| 娄底市| 神木县| 确山县| 靖安县| 图木舒克市| 涞源县| 合川市| 罗城| 洞头县| 绥芬河市| 德惠市| 西昌市| 广饶县|