Text: | Print|

    Chinese products growing in Hollywood films(2)

    2014-07-31 09:56 China Daily Web Editor: Qian Ruisha
    1

    Directors have the final say on how a product appears, and Liu has her client's authorization to accept or reject the offer, but not the right to change the plot to present the product as the client wishes.

    Ensuring the product placement comes out as agreed is Liu's job.

    She usually goes to the studio and checks the effect of the placement frame by frame, where each frame is 1/24 second.

    Chinese brands are still discovering the potential of product placement in Hollywood films to target the China market.

    Liu watched Transformers 4 in a cinema in the US and found the foreign audience did not react to the appearance of Chinese brands as they did when they recognized Bud Light or Victoria's Secret in the movie. Chinese brands that want greater exposure to overseas audiences need vision and perseverance, she says.

    Electronics giants Lenovo and TCL are among Chinese firms trying to reach out through the silver screen.

    "For electronics companies, achieving a larger market share is not something that can be achieved in a single movie. It requires a long-term internalization process," says Liu.

    In Hollywood movies, the highest bidder is not necessarily selected, as it depends on whether the product suits the film.

    The production cost of Transformers 4 was $200 million, and the contribution of product placement companies was a tiny fraction of this. Some Chinese movies, however, can be entirely funded by placement clients.

    Filmworks, which now has 15 staff members and offices in Shanghai and Los Angeles, was recently bought by WPP, the world's largest advertising and public relations company based in London, and is managed by GroupM, the largest advertising company in China.

    Liu maintains she's only a tiny cog in the film industry, but an enthusiastic one as the mother-of-two defines herself as a story lover first, and as a businesswoman second.

    "A great movie is a good story well told," says Liu, who bought the China distribution rights to Dallas Buyers Club, despite misgivings that its China cinema release could be hindered by themes involving AIDS, homosexuality and other "sensitive" topics.

    "I thought it was a great movie that a Chinese audience should be able to watch legally," says Liu.

    She sold the movie to Youku, an online video sharing platform, and donated screening rights to the Shanghai International Film Festival.

    "If I had not bought it and no one else did, I would have felt the movie and the Chinese audience were both wronged," she says.

    Asked about her vision for the company, she says, "I want to keep focused on doing what I do the best, and to be the best in this market."

    Comments (0)
    Most popular in 24h
      Archived Content
    Media partners:

    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.

    主站蜘蛛池模板: 勃利县| 商水县| 旬阳县| 宝山区| 商城县| 怀来县| 磐安县| 应城市| 思茅市| 房山区| 哈尔滨市| 昌宁县| 牡丹江市| 建湖县| 繁昌县| 湘潭县| 东方市| 资源县| 丰城市| 临澧县| 驻马店市| 广昌县| 临安市| 绍兴县| 庆阳市| 金堂县| 霍林郭勒市| 辽阳市| 九寨沟县| 秦安县| 灌南县| 万源市| 化州市| 嫩江县| 石渠县| 互助| 汤原县| 太湖县| 大关县| 五家渠市| 偏关县|