Text: | Print|

    Mo Yan stresses sinology in translation work

    2013-12-04 10:11 Xinhua Web Editor: Mo Hong'e
    1

    China's Nobel Prize winner Mo Yan on Tuesday called on sinologists to penetrate deep into Chinese daily life to better translate Chinese literature and provide vivid works for readers.

    Mo Yan made the call at a symposium on sino-foreign cultural exchanges held in Beijing, an event which gathered 21 sinologists from 17 countries as well as 15 Chinese cultural academics.

    "Sinologists should know both China and the lives of ordinary Chinese people when they want to translate Chinese contemporary literature," he said, adding that sinologists can translate such works more vividly only by better understanding the psychology of the original writer.

    In his address to the opening ceremony of the symposium, Mo Yan expressed his gratitude to sinologists' contributions in promoting Chinese culture, vowing his own unremitting efforts to promote Chinese culture via literature.

    The symposium is co-organized by the Ministry of Culture, the Chinese National Academy of Arts and the Center of International Cultural Exchange.

    Comments (0)
    Most popular in 24h
      Archived Content
    Media partners:

    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.

    主站蜘蛛池模板: 兴化市| 灵璧县| 襄城县| 铜梁县| 山东| 米脂县| 马鞍山市| 教育| 凤凰县| 普格县| 黑河市| 东丰县| 牡丹江市| 越西县| 田东县| 玉林市| 桑植县| 筠连县| 衡山县| 南丰县| 顺义区| 北流市| 兴化市| 阜城县| 万州区| 资兴市| 乌恰县| 丘北县| 新绛县| 利川市| 静宁县| 宜城市| 共和县| 承德县| 沂南县| 吴忠市| 城步| 牡丹江市| 南丰县| 蚌埠市| 正镶白旗|