Friday May 25, 2018
    Home > News > Society
    Text:| Print|

    Chinglish sign on bus draws netizens' ridicule

    2013-04-10 10:20 chinadaily.com.cn     Web Editor: Wang Fan comment

    A bad English-language translation on at least one bus in Chengdu, capital of Southwest China's Sichuan province, has drawn mockery from Internet users.

    A Chengdu resident posted a picture online on Monday showing a sign on a No 300 bus - which connects a railway station and Chengdu Shuangliu International Airport - that translates the Chinese word for "terminal" into "hou machine building".

    Internet users mocked the translation for its combination of English and pinyin.

    Pinyinis a system to transcribe Chinese characters into Latin script. It is used to teach Chinese and to spell Chinese names in foreign publications.

    In Chinese, the word "terminal" comprises three characters with the corresponding Pinyinscripts "hou", "ji" and "lou." The Chinese characters pronounced "ji" and lou" by themselves mean "machine" and "building."

    A manager with a local public transportation company was quoted as saying by newssc.org, a local government-run website, that the city has 20 No 300 buses, but it is not known how many buses have the translation mistake.

    The manager blamed the mistake on an advertising firm and promised to correct it within two days.

    Comments (0)

    Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.

    主站蜘蛛池模板: 浪卡子县| 天全县| 临武县| 饶河县| 株洲县| 南平市| 突泉县| 东阿县| 扶绥县| 谢通门县| 科尔| 托克逊县| 周口市| 舟山市| 福鼎市| 永丰县| 邳州市| 曲周县| 拉孜县| 洛南县| 荆门市| 闸北区| 博客| 天水市| 辉县市| 宁武县| 九寨沟县| 上犹县| 巴青县| 徐州市| 津市市| 威宁| 宜丰县| 武威市| 故城县| 邵武市| 浦江县| 凤凰县| 田阳县| 关岭| 西和县|